可可推出小学英语课本点读APP,欢迎下载

口语提升

能力提升

综合

手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:文天祥-《扬子江》英文译文

来源:可可英语 编辑:Vicki ?  VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

《扬子江》是南宋诗人文天祥创作的一首七言绝句。这首诗首二句纪行,叙述他自镇江逃脱,回到长江口的艰险经历。末二句抒情,以“磁针石”比喻忠于宋朝的一片丹心。这首诗语言浅近,运用比兴手法,触景生情字,里行间表现出坚定不移的爱国主义精神。

ce3b685d5a7ed4c8c649f2c139e34499_副本.jpg

文天祥·《扬子江》

几日随风北海游,回从扬子大江头。
臣心一片磁针石,不指南方不肯休。

Yangtse River
Wen Tien Shiang

Few days' touring north sea with favorable wind,
Back again at the start of great
My loyal heart to His Majesty is like a compass,
It will never stop if not pointing at the south.


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

保存到QQ日志   登录QQ空间
重点单词   查看全部解释    
compass ['kʌmpəs]

想一想再看

n. 指南针,圆规
vt. 图谋,包围,达成

联想记忆
favorable ['feivərəbl]

想一想再看

adj. 有利的,赞许的,良好的,顺利的,偏袒的

 
?

新东方中高口译网络课程:试听更多口译网络课程>>

关键字: 诗歌翻译 诗歌鉴赏 古诗词翻译 文天祥作品 扬子江

发布评论我来说2句

    特别推荐

      · 外教一对一,免费体验
      · 小学英语课文点读免费下载
      · 中高考英语智能提分神器
      · 坚持一个月,听懂BBC

    可可背单词

    • 中级口译词组
    • 中级口译考前突击词汇
    • 高级口译词汇

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。